Uživatel:AtomCZ/Meknijská toponymie

Z MicroWiki, encyklopedie mikronacionálního světa
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

eventuelně dojde k nějakému zapracování do smysluplnýho článku

Nissiiština v minulosti používala několik označení pro lidi nemeknijského původu.

Označení Výslovnost Doslovný překlad Význam
Basma つ卜了亍卜 [basma] rom Označuje Romy
Cesma 又〳了亍卜 [cesma] český člověk Označuje nečastěji Čechy nebo Slováky
Dojčma ク囗大叉亍卜 [dojčma] němec Označuje lidi germánského původu
Eguma 〳二凵亍卜 [ekchuma] asijský člověk Označuje meknijské Vietnamce
Hanma ん卜日亍卜 [hanma] cizí člověk Označuje lidi nemeknijského původu
Státy
Jméno česky Jméno nissiisky (latinka) Jméno latinsky
Meknijsko Mekniy Fedorae
Nissi Niyi Insulae
Asura Aseula Saevis
Vargl Varglon Fabael
Popekie Popeia Summa

Tradiční meknijské jméno se sestává z dynastie a wake formy jména, popřípadě také číslovaní (v přepisu romaji římské číslice, avšak je toto používáno spíše císařskou rodinou, u občanů se používá číslování nissiisky (mi-aiko)). Toto se velmi podobá evropskému systému jmenování šlechticů.

příklad

Občanské jméno (zkrácené): Čichiro Kubiš-na

Tradiční jméno (občanská forma): Asoma Ru-Eulma

Tradiční jméno (šlechtická forma): Asoma Eulma III.

Meknijské občanské jméno se sestává z křestního jména (dumida), z jména vás, kdybyste byl opačného pohlaví(odemida), pokud žádné není, píše se Bim, nejstarší sourozenec otce (oka), pokud žádné není, píše se Bal, nejstarší sourozenec matky (maka), pokud žádné není, píše se Yyito a příjmení (sumida) s (pro ženu) -na, (pro muže) -den, (pro nenarozené) -do, (pro nejisté pohlaví) -kan (zvané dyja). Občanské jméno může být i v kratší formě. V Moj. se může používat i stará latekana, toto se však dnes mění na niyi romaji, nebo na novou latekanu.

Příklad

Dlouhá forma

Tollemida dumida odemida oka maka sumida -dyja

Siri Ai Yakchuba Amer Aceu Myo-na

Krátká forma

Dumida Sumida -dyja

Siri Myo-na

Krkonošská nissiiština, také périnština, (nissiisky Pēriniyeo, périnsky Pērinigs) CSO kódem ns_per-FE, je dialekt nissiištiny severní skupiny. Krkonošský dialekt je kvůli svému posazení vysoce ovlivněn němčinou.

Příklad věty v périnštině

Krkonošský dialekt A kreos cemyīgsenl nī ē sīhaddilin, mayaen hercoon kxeūtohyīgs. Kreos gesyīgsenl pensool kītera mayaen mamas. Ma vugheivae nvy ana deVater.
Standardní nissiiština O kreos cemyaexan nī ē seaxoddil, maa serceseun īsŪtohyae. Kreos gesyaexan penseul dea maa eomamēī. Ma eokxeivae nney ana amEopa.
Česky Když sešel ze schodů, mé srdce se zastavilo. Nosil kalhoty mé matky! To řeknu tátovi.

Seyo, či nověji Seyeo (nissiisky 了丿大囗 [sejo]) je pozdrav v nissiištině. Jde o zkráceninu pozdravu Mayaahkaseyo (亍卜大卞丰卜了丿大囗 [majákasejo]), doslova Já přeji štěstí. Existuje několik variant pozdravu Seyo v Meknijsku (viz tabulka).

Dialekt nissiištiny/Jazyk Ssalba Český přepis Místní zápis
Popekijský dialekt 了乁大囗 Sejo -
Varglovský dialekt 了丿丫 Sejeo -
Thornština 了丿己囗 Sero ꜖꜄꜓꜂
Bohemijský dialekt 了厂大囗 Séjo -
Amgulština 了丿大囗 Sejo сэйо
Esagitština 了丿乚山囗 Selvo 𝕾𝖊𝖑𝖛𝖔